Alien Voices under the Bean Arbor: How an Eighteenth-Century French Jesuit Translated "Doupeng xianhua 豆棚閒話" as the "Dialogue of a Modern Atheist Chinese Philosopher" [Document imprimé] / Huiyi Wu 蕙仪 吴
Alien Voices under the Bean Arbor: How an Eighteenth-Century French Jesuit Translated "Doupeng xianhua 豆棚閒話" as the "Dialogue of a Modern Atheist Chinese Philosopher"
Información detallada
Autor(es):
Wu, Huiyi 吴蕙仪 (Chine, 24–01–1985) [Auteur (article ou ouvrage)]
In:
Date:
2017
Descripción:
p. 155-205
Idioma:
Tema:
Forma bibliográfica:
Résumé:
Cet article examine la traduction, au 18e siècle, par le père jésuite François-Xavier Dentrecolles (1664-1741), du recueil de contes vernaculaires "Doupeng xianhua 豆棚閒話, Propos oisifs sous la tonnelle des haricots" de Aina Jushi 艾衲居士, "le lettré retiré" (fin 17e siècle). Edité à Paris par Jean-Baptiste Du Halde (1674-1743) et ses diagrammes cosmologiques gravés à Paris en 1735 et à La Haye en 1736, cet ouvrage subit maintes interprétations dont l'auteur évoque les différents processus
Prolongación
Indización
Autor(es)
Mots-clef sujets
- Conte (43)
- Traduction (34)
Mots-clef géographiques
- Asie (216)
- Asie de l'Est (6)
- Chine (5.814)
- Asie de l'Est (6)