Lettre de Juliette Drouet à Victor Hugo, 26 juillet lundi matin 7h 1/2 1847

Zoom
4 visuals Ver
CC0Descargar
Lettre de Juliette Drouet à Victor Hugo, 26 juillet lundi matin 7h 1/2 1847
CC0 Paris Musées / Maisons de Victor Hugo Paris-Guernesey
X
Zoom
CC0 Paris Musées / Maisons de Victor Hugo Paris-Guernesey
X
Zoom
CC0 Paris Musées / Maisons de Victor Hugo Paris-Guernesey
X
Zoom
CC0 Paris Musées / Maisons de Victor Hugo Paris-Guernesey
X
Zoom
otros imágenes (4)
Lettre de Juliette Drouet à Victor Hugo, 26 juillet lundi matin 7h 1/2 1847
Drouet, Juliette (Julienne Gauvain, dite)
Datación
En 26–07–1847
Museo
Casas de Victor Hugo en París y Guernesey
Autor(es)
Drouet, Juliette (Julienne Gauvain, dite) (Fougères, 10–04–1806 - Paris, 11–05–1883), auteur du texte
Fecha
En 26071847
Datación (siglo)
Tipo(s) de objeto(s)
Denominación(ciones)
Número de inventario
a7951
Lettre de Juliette Drouet à Victor Hugo, 26 juillet lundi matin 7h 1/2 1847

Información detallada

Autor(es)
Drouet, Juliette (Julienne Gauvain, dite) (Fougères, 10–04–1806 - Paris, 11–05–1883), auteur du texte
Fecha de producción
En 26071847
Datación (siglo)
Tipo(s) de objeto(s)
Denominación(ciones)
Dimensions - Oeuvre:
  • Hauteur : 20.8 cm
  • Largeur : 13.5 cm
Descripción

4 Feuillets

Marcas, inscripciones, cuños
Inscription - 26 juillet [1847], lundi matin, 7 h. ½Bonjour, mon aimé, bonjour mon plus qu’aimé Toto, bonjour mon adoré Toto, bonjour je te baise de l’âme. Tu as bien fait de ne pas revenir par cet affreux temps. Lorsque j’insistais hier pour te faire revenir, c’est que je pensais qu’il y aurait peut-être un temps de repos pour la pluie pendant lequel tu pourrais revenir m’apporter ma chinoise [1] et m’embrasser. Et à ce sujet je vous dirai que ma rapacité ne va pas jusqu’à vous envoyer chercher votre bonne femme chez vous. Autant j’aurais eu de joie à ce que vous me l’apportassiez, si le temps l’avait permis, autant elle m’aurait été indifférente si je l’avais envoyé chercher. Voilà comme je suis.Vous savez que je ne vous ferai la copie de votre dessin, y compris les OMBRES, que lorsque vous m’aurez donné une culotte. Une bonne et solide culotte. Parce qu’il y a culotte et culotte et celle que vous me devez depuis si longtemps est une des plus grandes qu’on puisse faire sur mesure. Maintenant c’est à vous de voir quand vous désirez être en possession de ce futur chef-d’œuvre. Je vous attends pour n’en pas perdre la désagréable habitude.Quel affreux temps, mon pauvre Toto, j’espère que tu n’es pas forcé d’aller à la Chambre aujourd’hui ? Dans le cas où tu serais obligé d’y aller j’irai t’y chercher. Je n’ai que cette occasion d’être avec toi et je la mettrai à profit malgré vents et maréesb. J’aime encore mieux être mouillée jusqu’aux os que d’avoir le cœur trop sec. Chacun son goût. Baisez-moi et aimez-moi, mon Toto, car j’en ai bien besoin. Je vous adore.JulietteMVH, α 7951Transcription de Nicole Savya) « renouveller ».b) « vent et marais ».
Fecha de adquisición
01121967
Número de inventario
a7951

Indización

Datation en siècle

Type(s) d'objet(s)

Dénomination(s)

Retour vers le haut de page